游园不值原文及翻译

叶绍翁

应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。

春色满园关不住,一枝红杏出墙来。

【原文翻译】

访友不遇,却被诗人写得温柔多情、诗意盎然。

春日里,诗人出门访友。一路春光融融,暖风熏人醉,温柔摇漾。走到友人家门口,薄薄的苍苔上有串屐痕,是主人出门时留下的吗?诗人没想主人不在,倒疼惜起柔嫩的苍苔来。春意如此美好,主人应该多加怜惜啊。于是诗人轻轻地叩柴门,像怕惊扰了这宁静的春色。只是叩了很久,也无人应门。

白跑一趟,失落总是有的。但对世界温柔以待的人总能发现惊喜与美好。此行没遇上主人,但满园的春色可是想我去看它们的,对苍苔都有“怜”意的人一定会惊叹于这满园的春色吧。于是它们在门后蓄势勃发,不安分地伸出一枝热烈的红杏,来与我打个热情的照面。主人无情,花草有意,春色的蓬勃、涌动、饱满与热情像是回应我对苍苔的“怜”惜。此行“不值”主人,却“值”了这满园春色的心意,诗人的惊喜之情油然而生。一枝红杏的优雅热情,红绿搭配的明快鲜艳,以少胜多的无尽想象,都让诗人兴致盎然。失落而惊喜的心理变化,更为诗歌带来跳脱的意趣。而这惊喜本身不正源于诗人心中对春色温柔的爱怜吗?