卖炭翁原文及翻译

白居易

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

【原文翻译】

白居易是一位自觉的以诗书写时代艺术的诗人,他在给最亲密的朋友元稹的信里说过:“文章合为时而著,歌诗合为事而作。”(《与元九书》)《卖炭翁》是他所作的《新乐府》组诗中的一篇,确确实实是实践所谓的“歌诗合为事而作”的理念,诗的自注里清楚地写明了:“苦宫市也。”也就是反对皇宫到市场上专买商品的特供制度的。

如此切近现实的题目,诗人的书写,也可以说就是平直叙说:卖炭翁辛苦砍伐、烧成的炭,冒着严寒,连夜拉到城内,没想结果被宫中的太监看中,胡乱以绫绡充值,全车拉进宫去了。对老翁,这当然是很不如意的结果,但他又能如何呢?鸡蛋和高墙之间,个人与皇权之间,强弱分明,结局早已注定,虽然是非曲直也是昭昭明明的。

诗人站在哪边呢?高墙还是鸡蛋?如果我们不看他自注的“苦宫市”,从诗本身也能看出来:诗虽平叙,但一联“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”,写出卖炭翁形色之憔悴,一联“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒”,刻画卖炭翁身心的纠结逆反,诗人的同情已然可辨。