己亥杂诗(其五)原文及翻译

龚自珍

浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

落红不是无情物,化作春泥更护花。

【原文翻译】

四十八岁时,龚自珍辞官离京。这对于三十八岁考上进士的诗人绝非易事。为官十年间,主张改革的龚自珍放言高论,辞采凌厉,却多遭打压,甚至遭隐形手段陷害。道光十九年(己亥),龚自珍年近半百,仕途蹭蹬。孤独的诗人只能辞官离京,这意味着他将告别仕途,永远地离开朝廷。这对于科考多年、十年为官的自己毋宁说是个彻底的否定,这等离愁如何不“浩荡”、不汹涌?心中翻腾的不甘与无奈使他深深理解了归隐的陶渊明:“陶潜诗喜说荆轲,想见停云发浩歌。吟到恩仇心事涌,江湖侠骨恐无多”,“陶潜酷似卧龙豪,万古浔阳松菊高。莫信诗人竟平淡,二分梁甫一分骚”。

夕阳西下,诗人孤独地策马前行,指鞭去向天涯,永别庙堂。暮春时节,满城飞花。自己不正像那委地的落花吗?但“落红不是无情物,化作春泥更护花”。诗人将自己从感伤中抽拔出来,抖擞精神,看向未来,“予赋侧艳则老矣,甄综人物,搜辑文献,仍以自任,固未老也”,积极地准备展开新的作为。

“浩荡离愁”固然伤感,但其中未尝没有新的意义。“化”字正展现了诗人将痛苦转化为价值的努力,这何尝不也是我们面对离散衰灭时可选的态度呢?