桃花源记原文及翻译

陶渊明

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

【原文翻译】

一千多年前,陶渊明编织了一个诗化田园的梦,使无数后人心向往之,却又追索不得。

梦分三段,溪行捕鱼、桃源仙境、重寻迷路,均以写实交代人物、动作、细节。虚景实写,仿佛确有其人,真有其事。

梦由“忘”字开始。人世烦杂,得失心算计心,乌烟瘴气尽由此出。然一“忘”字使渔人机心顿失,算计全无,烂漫起来。于是“忽逢”桃花林,“芳草鲜美,落英缤纷”。更让渔人惊异的是“中无杂树”,一片纯粹,没有杂质。渔人以孩童般的好奇心穿过桃林、山洞,找到桃花源。此处“土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻”。更令人心动的是,桃源的老人孩子“并怡然自乐”。桃源人见到渔人后“大惊,问所从来”,“便要还家”,“咸来问讯”,情真意切,洋溢着浓郁的生活气息。

桃源人又“问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋”。历史的翻云覆雨,看多了,看透了,在获得智慧的同时,往往使人萌发种种机心。桃源中人的真淳自足、恬淡自在也许正源于“不知有汉,无论魏晋”。《归去来兮辞》中陶渊明“请息交以绝游”,却与农人往来(“农人告余以春及,将有事于西畴”),大概也因农人虽然知识不多,却有真淳的心灵和生活的诚意,恬淡自足,不务外求。

渔人在桃花源中“停数日,辞去”。返程路上便机心四起,“处处志之”,违背了桃源人“不足为外人道”的叮嘱。“及郡下,诣太守”,求恩赏。桃花源遂不复出现。

渔人因“忘”机心而寻到桃花源,又因“处处志之”“诣太守”而失去桃花源。得失之间,恍如一梦。“一语天然万古新,豪华落尽见真淳。”桃源所贵,唯“真淳”二字。