凉州词原文及翻译

王翰

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

【原文翻译】

流光溢彩,觥筹交错。葡萄制成的美酒红似琥珀,白玉雕成的酒杯光能照夜。“美”和“光”两个字将美酒美杯融为一体,一片华彩。面对美酒宝杯,塞外将士简直非痛饮不可。正要开怀畅饮之时,忽然传来急促的琵琶声,铮铮,声浪撩拨心弦,催人在酒意中奋起。

“琵琶马上催”,有说催战。正欲痛饮之时,马上的乐手弹起琵琶催人出发。热闹奔放的氛围一下子转向紧张激昂,由飞扬而至极抑。诗人捕捉了最富有戏剧冲突的瞬间,表现战争对美好的搅扰和破坏。急转直下的情势却逼出将士们的斗志昂扬,趁着醉意,他们以狂逸的意态吼出赴死的决心:“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?”

也有说琵琶是催饮。王昌龄诗云“琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城”。琵琶急管繁弦,催人旋转起舞。后两句便是豪兴狂欢时的骋想——面临刀光剑影的沙场,他坦然醉卧,在让他人莫笑的谐谑放浪中,传递出豪迈洒脱中的悲凉。

但无论战歌还是祝酒词,时而慷慨时而思乡畏难的将士此时在美酒和琵琶的催动下,处于慷慨从戎的豪兴中。豪迈使本诗比《国殇》的“出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩”更多一份潇洒不羁的美。