静夜思原文及翻译

李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

【原文翻译】

一个人出门在外,思乡的情怀始终萦绕在心头,任何一个偶然的场景,一个微小的触动,都能打开心防的缺口,让思念决堤而出。井床前如霜般雪白的月光,将目光引向天上浑圆皎白的明月,明月照耀四方,无远弗届,自然也会照耀在家乡的土地上,就此,思乡之情油然而生。如果将主人公由月光转向思乡的心路历程用散文解说出来,看起来似乎非常繁复,但顺着诗歌的节奏来看,这些只不过是举头、低头的一刹那间发生的事,乡愁不知所起,一往而深的特性,只有在诗歌中才能表现得最为恰切。

《唐诗三百首》里所收的这首诗,其实是明代人修改过的版本,原诗中“床前明月光”应该作“床前看月光”,“举头望明月”应该作“举头望山月”,改动之前的版本,没有了两个“明月”的重复,但是整首作品的命意,和率真有味的笔法,却并没有太大的不同。