天净沙·秋思原文及翻译

马致远

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

【原文翻译】

这是一首太有名的曲子了!要说妙处,当然就是通过意象的并置和连缀,构成情韵的表达。“枯藤老树昏鸦”,是一片萧瑟;“小桥流水人家”,则转向平易温煦的生活场景;“古道西风瘦马”回到萧瑟的氛围,并开启下文,点出骑着瘦马行进在古道上的游子形象,与前一句的家居生活场景构成对比;最后补刀,写出无边的萧瑟发生在最易引人伤感的夕阳西下之时。如果再看全篇无一字涉及,但题中明明白白的“秋”字,试问:秋天,黄昏,萧瑟的古道,孤独的旅人,所见则是“枯藤老树昏鸦”,意想中的却是邈不可及的另一个极端“小桥流水人家”,你怎么可能不断肠!