蜂原文及翻译

罗隐

不论平地与山尖,无限风光尽被占。

采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。

【原文翻译】

人类说是万物平等,其实难免自我中心。你说写花花草草吧?香草美人,从屈原开始往往就是赞美自己;你说写虫鱼鸟兽吧?莺歌燕舞,“恨别鸟惊心”,抒发的常常就是自己的心声。这首诗也不例外。

蜂群一旦出动,真是漫山遍野,铺天盖地,但凡有花朵,无处无蜂影。蜜蜂当然不是采花大盗,辛辛苦苦采花酿蜜,自己的名字翻个个儿,叫蜂蜜——无比甜美的一种东西。

诗人感慨的是,蜜蜂这么辛苦为蜂蜜,蜂蜜最终却不为蜜蜂享用,那么这份辛苦、这种甜蜜归谁了呢?这当然不是真为蜂蜜操心,而实在是感慨人生:操劳忙碌,无数付出,最后所得安在?为了自己,还是成就了别人?——人到了一定的时候,肯定会生出这样的感慨和疑惑。不过,人也不可能只为了一个清晰的目标活着,目标很重要,过程也很重要;我们心中要有方向和目的地,但一路的风光,望尽野眼,本也是旅程必要的部分,也是旅行的重要意义所在。